Say something personal. Say something from the heart. The Hebrew aleph bet shares the keys beneath my fingertips.
I am wearing jeans. I packed only skirts, and I am wearing jeans. … I am a Jew in pants or in shorts or in skirts or in denim overalls, beseder?
- journal entry from the first time I came to Israel, eight years ago
What strikes me here is the love for Hebrew. The way “beseder?”—“okay?”—fits so naturally, the reverence for the Hebrew alphabet, the aleph bet, beneath my fingers. This journal entry was written long before I ever knew Yiddish. To be honest, I would have laughed then if you told me I would speak Yiddish one day but not Hebrew. It’s not that I had any of that cynicism I hear so often towards Yiddish (“Why learn a dying language?”, “But you’re not Chassidic”, “How weird”, “How cute”, “How funny”); learning Yiddish was simply not in the picture; it would seem just as unlikely a language for me to learn as, say, Dutch or Hawaiian.
I am now in Israel again, the aleph bet sharing the keys beneath my fingertips again. I feel incredibly privileged and grateful to be traveling here for the third winter in a row through my work. Today as I walked off the plane and headed to passport control, I felt a new surge of affection for this wacky and lovely country, and for the language that I always felt I could almost, almost understand.
Because you know that feeling of being so absorbed in something, words around you register as being spoken, and you can’t quite catch them unless you switch your attention? That’s how I felt about Hebrew, particularly with songs: if only I paid closer attention, I would understand. I did take Hebrew classes in college and Biblical Hebrew classes afterwards, and I can follow (and even sing) along in services at shul. But I am not really much closer to understanding than I was before… which makes sense, as I haven’t really taken serious time to study and speak it.
Still… the yearning is back, which is a start. Listening but not hearing. Wanting to get inside the words. I know learning a language is not like focusing a lens, or switching my attention like a window on my computer. But I don’t want to be surprised for the rest of my life that I know Yiddish and not Hebrew; I want to know both.
לַיְלָה טוֹב, layla tov, good night.